Chinese Hope To Replace Innumerable Chinglish Signs Before 2008 Bejing Olympics

NO PLEASANTLY SURPRISE OF GROPING AT 2008 OLYMPICS: REUTERS reports that Chinese officials are claiming that the seemingly millions of signs featuring hopelessly fractured English (”Chinglish”) will be removed and replaced with more coherent (and sadly, less amusing directions):

Chinglish Slip Carefully


Exhibit A: Beijing’s “Hospital for Anus and Intestine Disease” huge neon sign, which for many years loomed proudly over the central business district, is now the “Hospital for Proctology”.

Thousands more of such signs can be found here:

Chinglish


The ultimate irony in all of this is that, as any english speaker knows, the signs are properly referred to as “Chingrish” and not “Chinglish”.